夏志清 「極嚴 」(楊慶儀)

散文

夏志清 「極嚴 」

楊慶儀

回專輯首頁

暑假與家人到西班牙去玩了十六天,其中兩天是花在坐飛機上的。旅遊團為了省錢,讓我們從波士頓飛到德國的慕尼黑,然後換機轉赴馬德里,坐的是經濟艙,且座位不靠邊,夾在陌生人之間,一坐就是七ハ小時,來回均是如此。飛機上的電影和音樂,不合口味,時或寧可閉眼休息,終是侷促無聊之極,幸虧臨行之前,從電腦中印出一篇夏志清師紀念王際真和高克毅的文章 (兩位介紹中國文學給英文世界的學者和翻譯大師),塞進手提包內,正好掏出來細看,看來看去,可謂仔細,覺得夏師英文作品,雖是紀念性的散文,謹嚴慎密有如學術論文,也足見八十七歲的他,思維清晰銳利,不遜於青壯年的學者,只是他的作品產量減少了,因為夫人王洞女士,不准他用功過度,傷害健康。

夏師是學者中文人習氣較重而無官僚味的人,相比之下,寡權術少勢利,平易近人到幾乎童心可喜,可是他也有「極嚴」的一面,他對英文的要求非常的高,銳目如炬,好壞高低,一絲不苟,亳不姑息,只看他文中比較王際真和楊氏夫婦 (楊憲益﹑戴乃迭夫婦) 翻譯 魯迅的一段文字 (短篇小說 「肥皂」首段) 即知他的「刀功」。 若非稟賦特異,長年積學,又曷克臻此?!想來做個真正的讀書人也真不容易。(寫於11/09/2008)

(楊慶儀  夏志清弟子,讀書會主持人)

 

Leave a Reply

  

  

  

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Current month ye@r day *